à propos

Bonjour!

Je m’appelle Mariève et j’écris pour le web depuis plus de 10 ans. Après avoir travaillé un long moment chez divine.ca, un cybermagazine pour les femmes canadiennes, j’ai quitté mon poste de rédactrice en chef pour travailler comme journaliste, rédactrice et traductrice indépendante. Depuis, je collabore sur une panoplie de projets dans les domaines de l’art de vivre et du marketing, et comme journaliste beauté pour les magazines québécois les plus populaires.

Marieve Inoue
Photo : Jimmy Hamelin.

J’adore les langues et je suis possiblement une des personnes les plus bilingues que vous connaitrez – ou du moins, c’est ce qu’on me dit. J’ai toujours écrit autant en français qu’en anglais, et, depuis que j’ai entamé ce nouveau chapitre de ma carrière, j’ai continué à contribuer à des publications imprimées et sur le web dans les deux langues. Je signe régulièrement des articles en lien avec la beauté et le mode de vie dans les magazines ELLE Québec, Clin d’oeil, Coup de pouce, Bel Âge et le magazine VÉRO. On trouve mon nom sur des sites web comme divine.ca, Urban Expressions (qui fait maintenant partie du Montreal Gazette), Huffington Post Québec, Branchez-vous et ReadersDigest.ca. J’ai également mon propre blogue portant surtout sur la beauté où je partage mes dernières trouvailles accompagnées d’illustrations, et où je présente souvent des produits en provenance de l’Asie : byMinoue. Si vous n’êtes pas un ami des animaux, soyez averti : la plupart de mes billets sont agrémentés de dessins de chats.

Mais mon nom n’apparaît pas toujours sur tout ce que j’écris : MINOUE media offre des services de rédaction en français et en anglais, et on me demande souvent de travailler sur des textes dans les deux langues pour un même projet. Des articles, des infolettres, du contenu commandité, des textes pour des sites web, des descriptions de produits et des publications pour les médias sociaux sont quelques exemples de contenu de textes sur lesquels je travaille fréquemment.

MINOUE media fait aussi beaucoup de traduction et d’adaptation pour des clients comme des agences de RP, des agences de marketing numérique, des marques de mode et des compagnies de production. J’adore avoir la possibilité de travailler sur une grande variété de projets, y compris des publications médias sociaux, des accroches pour des nouveaux produits, des billets de blogues, des communiqués de presse et des pitch pour des émissions de télévision.

Pourquoi MINOUE?
Durant mes études à l’Université McGill, l’adresse courriel qu’on m’a automatiquement assignée combinait la première lettre de mon prénom (« m ») et mon nom de famille (« Inoue »). La première partie de mon courriel s’est donc trouvé à être « minoue ». Quelques années plus tard, j’ai adopté Chababa et mon amour des chats a explosé. Un jour, le sujet de mon ancienne adresse courriel est survenu au travail. Le surnom semblait approprié et depuis, on m’a toujours appelée Minoue. Mon choix s’est donc fait naturellement lorsque j’ai choisi mon nom d’entreprise. 

Chababa

Qui est CHABABA?
Chababa est mon chat adoré qui est à mes côtés depuis 2006. Elle contribue à MINOUE media en tant que mascotte officielle, muse et superviseuse de bureau. Elle apparaît fréquemment sur mon compte Instagram personnel (#Chababa) et a même sa propre page Facebook.